www.bybelkennis.co.za Blog

‘n Oog vir ‘n oog en ‘n tand vir ‘n tand

God, I pray, light these idle sticks of my life and may I burn up for Thee. Consume my life, my God, for it is Thine. I seek not a long life but a full one like Yours, Lord Jesus” (Jim Elliot).

 ‘n Oog vir ‘n oog en ‘n tand vir ‘n tand

Julle het gehoor dat dat gesê is: “’n Oog vir ‘n oog en ‘n tand vir ‘n tand.”  (Matteus 5:38). Jesus mag hier Deuteronomium 19:21 aanhaal. (Ons kry basies dieselfde in Eksodus 21:24 en Levitikus 24:20). Gaan ons na Deuteronomium 19:21 terug, lees ons: Jy mag so ‘n persoon nie genade betoon nie: ‘n lewe vir ‘n lewe, ‘n oog vir ‘n oog, ‘n tand vir ‘n tand, ‘n hand vir ‘n hand en ‘n voet vir ‘n voet. Geen genade nie. Vergelding is nie ‘n opsie nie maar ‘n verpligting.

‘n Spies word in sy sy gesteek (19:31-37)

‘n Spies word in sy sy gesteek (19:31-37) – Francois Malan

19:31 Dit is die dag van die Voorbereiding vir die Paasfees, waarvoor die lammers vir die herdenking van die Here se verlossing van Israel uit hulle Egipties slawerny gevier word. Die Sabbat breek aan teen sononder. Dit is ‘n groot Sabbat omdat dit tydens die Paasfees is met ‘n menigte mense in Jerusalem.

Jesus se antiteses

The Spirit of Christ is the spirit of missions, and the nearer we get to Him, the more intensely missionary we must become” (Henry Martyn).

Jesus se antiteses

[Antitese = bestaande uit twee teenoorgesteldes – HAT]

In Matteus 5:21 begin Jesus met ‘n reeks antiteses.  Julle het gehoor dat daar gesê is … Maar Ek sê vir julle. Jesus se luisteraars het een ding gehoor – dikwels iets wat van die ou tyd af aan die mense gesê is – maar Jesus stel iets teenoor dit. Die klem val hier op Jesus se antitese.

Julle is die sout vir die aarde

It ain’t those parts of the Bible that I can’t understand that bother me; it is those parts I do understand – Mark Twain

Julle is die sout vir die aarde

Ons lees hierdie vers in Matteus 5:13. Maar in hierdie gedeelte is daar ook ‘n kragtige waarskuwing: Maar as sout verslaan het, hoe kry ‘n mens dit weer sout? Dit is niks meer werd nie. Dit word buitekant weggegooi, en die mense vertrap dit. Jesus gebruik  ‘n woord wat hier met weggooi vertaal word, wat in die Matteus-evangelie met oordeel verbind word: