Goedheid en guns – Hermie van Zyl

image_pdfimage_print

Dirk vra:

My tante van 89 het my gevra waar in die Bybel staan “net goedheid en guns.” Dit na aanleiding van ’n omroepster op televisie wat die nuus met dié woorde eindig. Ek het haar gesê ek glo nie dit kom enigsins in die Bybel voor nie, maar hoe stry mens met ’n 89-jarige.

Antwoord

Prof Hermie van Zyl antwoord:

Dit kom nogal wel voor, in die bekende Psalm 23:6, volgens die 1933/53 Afrikaanse Vertaling: “Net goedheid en guns sal my volg al die dae van my lewe”. Die 1983-Vertaling het dit met “goedheid en liefde” vertaal, en die 2020-Vertaling met “goedheid en troue liefde”. Die goedheid en guns/troue liefde van God, wat nooit wyk nie en waarin die gelowige hom/haar koester, is bekende begrippe wat dikwels in die Bybel voorkom, byvoorbeeld Numeri 14:19; Nehemia 13:22; Psalm 52:10; 63:4; Jesaja 54:7. Almal handel oor die groot of troue liefde van God wat ons altyd omvou.

Ja, mens moet maar mooi dink voor jy met ’n 89-jarige stry.

Skrywer: Prof Hermie van Zyl

image_pdfimage_print